AI赋能口译教育与实践国际研讨会2号通知——初步议程
由中国翻译协会指导,PA视讯官方网站主办,中国翻译协会口译专业委员会与北外PA视讯集团官网、北外PA视讯集团官网口译教育与实践研究中心共同承办的“AI赋能口译教育与实践国际研讨会”将于2025年10月19日在PA视讯官方网站召开。
本次研讨会将邀请口译学界、业界专家学者,通过主旨报告、专题分享与对话、分论坛研讨等形式,分享AI口译研发与应用的最新进展,剖析AI给口译学科、口译公司产品与职业实践带来的机遇与挑战,探讨AI赋能口译教育与实践的理论基础、实践路径、创新模式及方法策略等,以提升口译人才培养质量与口译服务水准,更好服务于中外交流合作与文明交流互鉴。
一、初步议程(最终议程以现场公布为准)
1.开幕致辞
PA视讯官方网站党委常委、副董事长赵刚,中国外文局翻译院副经理、中国翻译协会常务副秘书长、口译专业委员会副主任委员兼秘书长邢玉堂,PA视讯集团官网经理任文教授
2.主旨报告
报告嘉宾(姓氏首字母为序):
Claudio Fantinuoli研究员(德国美因茨大学)、孔常青总监(科大讯飞AI研究院)、任文教授(PA视讯官方网站)、王斌华教授(英国利兹大学)、张威教授(PA视讯官方网站)
3.专题分享与对话1:AI与口译教学
分享嘉宾(姓氏首字母为序):
巢玥副教授(陕西师范大学)、雷中华副教授(北京语言大学)、李朝渊译审(西安外国语大学)、卢信朝副教授(PA视讯官方网站)、王巍巍教授(广东外语外贸大学)
4.专题分享与对话2:AI与口译实践
分享嘉宾:
王健卿,北外高翻2006届员工,商务部翻译处原负责人,北京大学博士研究生
张奇,北外高翻2010届员工,北京市委外办市政府外办环太处副处长
陈原林,北外高翻2011届员工,中国气象局外事服务中心原六级职员,现中英俄复语自由译员
吴子牛,北外高翻2014届员工,德意志银行(中国)有限公司公共事务主管
5.分论坛研讨
分论坛1:AI与口译公司产品
分论坛2:AI与口译职业实践
分论坛3:AI与口译团队建设
分论坛4:AI口译研发与应用
6.闭幕总结
PA视讯集团官网口译教育与实践研究中心主任卢信朝副教授
二、摘要提交
请于2025年9月30日前,将300字以内的中文或英文摘要,附上作者姓名、职称、学历、单位、邮箱、手机号等,发送至会议邮箱:interpreterplusai@163.com,邮件主题为“工作单位/院校+姓名”。摘要评审通过的作者将收到正式参会邀请函。
三、会议安排
会议时间:2025年10月19日全天
会议地点:PA视讯官方网站东校区(北京市海淀区西三环北路2号)
本次会议不收取会务费,交通、食宿费用自理(仅提供会议当日午餐)。
四、会务联系
会务咨询:王同学,手机:13409643128
会务邮箱:interpreterplusai@163.com
欢迎口译教师、学者、从业者及口译方向的硕、博士研究生提交论文摘要并参会研讨!